Definitivamente C.S. Lewis y sus obras me han ayudado a activar la imaginación, y también, sin darme cuenta, a analizar y pensar un poco mas allá de lo que dicta en la mayoría de las veces el sentido común. En especial debo decir que en su obra "Cartas del diablo a su sobrino" he podido no solo indagar (sobre lo humano) sino que realmente me ha divertido (espero no sea cinismo).
Grandes enseñanzas me ha dejado la lectura de CS Lewis, a mi y a algunos de mis alumnos, siendo así comparto estos párrafos de la carta XII, que claramente va muy acorde a nuestros días.
..."Hagas lo que hagas, habrá cierta benevolencia, al igual que cierta malicia, en el alma de tu paciente. Lo bueno es dirigir, la malicia a sus vecinos inmediatos, a los que ve todos los días y proyectar su benevolencia a la circunferencia remota, a gente que no conoce. Así, la malicia se hace totalmente real y la benevolencia en gran parte imaginaria. No sirve de nada inflamar su odio hacia los Alemanes, sí, al mismo tiempo, un pernicioso hábito de caridad está desarrollándose entre el y su madre, su patrón, y el hombre que conoce en el tren. Piensa en tu hombre como una serie de círculos concéntricos, de los que el más profundo es su voluntad, después su intelecto, y finalmente su imaginación. Difícilmente puedes esperar, al instante, excluir de todos los círculos todo lo huele al Enemigo; pero debes estar empujando constantemente todas las virtudes hacia afuera, hasta que estén finalmente situadas en el círculo de imaginación, y todas las cualidades deseables hacia dentro hacia el circulo de la voluntad. Solo en la medida en que alcance la voluntad y se conviertan en costumbres nos son fatales las virtudes. (No me refiero por supuesto, a lo que el paciente confunde con su voluntad, la furia y el apuro consientes de las decisiones y los dientes apretados, sino el verdadero centro lo que el Enemigo llama el corazón). Todo tipo de virtudes pintadas en la imaginación o aprobadas por el intelecto o, incluso, en cierta medida, amadas y admiradas, no dejarán a un hombre fuera de la casa de nuestro Padre: De hecho pueden hacerle más divertido cuando llegue a ella.
Tu cariñoso Tio ESCRUTOPO".
Traducción del ingles, Miguel Marías.
"Cartas del Diablo a su sobrino, CS Lewis, Pg. 63-64, editorial Andres Bello, México, 2009.
Comentarios
Publicar un comentario